17 Juni 2011

Bahasa Inggris 'Anu'

Bayangkan bila sedang asyik mengobrol dengan penutur asing bahasa Inggris ngomong ngethuprus. Conversation sudah berjalan mulus dan gayeng; lidah cukup fasih, grammar oke, expresi mantap, tapi, ooops!! tiba-tiba ada kata yang kita nggak tahu Inggrisnya. Dalam bahasa Indonesia, kalau kita secara spontan sedang mencoba mencari kata yang tidak tahu atau malas mengingat-ingat, kita biasa menggunakan 'anu', atau 'itu lo'.
Nah, ternyata dalam bahasa Inggris 'anu', atau 'itu lo' adalah whatchamacallit. Whatchamacallit berasal dari frase ‘what you may call it’ (apa kira-kira namanya ya?). Jadi, misalnya, Anda sedang berada di sebuah toko dan mencari alat penghalus kuku, dan Anda tak tahu namanya dalam bahasa Inggris, maka katakan saja :
Excuse me, I’m looking for errr…whatchamacallit…..something that you use for smoothing your nails?”. Si penjaga toko pasti tahu maksudnya dan bahkan memberi tahu Anda apa itu dalam bahasa Inggris.
Whatchamacallit dan rekan-rekannya di bawah ini, dalam istilah linguistik disebut ‘placeholder name’. Placeholder name untuk laki-laki adalah ‘John Doe’ dan untuk perempuan adalah ‘Jane Doe’. Di Indonesia, John Doe dan Jane Doe jadi ‘Si Polan’. Placeholder name untuk tempat adalah ‘Timbuktu’, yang dalam bahasa Indonesia kurang lebih adalah ‘Antah Berantah’

Selain whatchamacallit, 'anu' dalam bahasa Inggris, bisa juga : stuff, gismo, gizmo, gubbins, thingamabob, thingmabob, thingmajig, thingumabob, thingumajig, whatchamacallum, whatsis, widget, doodad, doohickey, doojigger, gimmick.
Anda tinggal pilih salah satu 'anu' yang paling Anda sukai. Tapi asal tahu saja, anu yang paling populer adalah : stuff, whatchamacallit, dan tinghamajig.

Excuse, me. Can I have a bar of whatchamacallit, please?” (Permisi, bisa minta sebungkus permen ‘anu’?)

Tidak ada komentar:

Posting Komentar